BACK ISSUES

THE MEDIA ON
THE WEB

ETHICS WATCH

JOURNALISM DISCUSSION FORUM

SURVEYS

JOBLINK

SITES OF INTEREST

ABOUT PULSO

E-MAIL

 

Pulso del Periodismo

BACK ISSUES

Pulso Picture

Cultural and Journalistic Differences between U.S. and Latin American Newsrooms
By Liza Gross

These remarks were taken from a speech on Press Freedom in the 21st. Century given by Liza Gross at a conference held by The Robert R. McCormick Tribune Foundation on June 8 in Antigua, Guatemala

There is an enormous range of size and resources in newspapers in Latin America. Clarín of Argentina, with 700,000 circulation daily and over a million on Sundays, is the largest Spanish language daily in the world. Folha de Sao Paulo sells 650,000 daily and 1.2 million on Sundays. These papers, for example, are much larger than many U.S. papers and belong to corporate holdings much vaster than many U.S. newspaper chains. These newsrooms have much more in common with U.S. newsrooms from the standpoint of resources, the way they operate and their approach to business than with newsrooms in their own countries. But Latin America also has newspapers like the multilingual El Regional, a Guatemalan weekly published in Spanish and five Maya languages. Most of the staffers in this paper barely completed primary schooling, and most, though not all, are Maya.

Here are some similarities and differences between Latin American and U.S. newsrooms. There are also characteristics present in newsrooms in both regions, but they manifest themselves in a different way.

Similarities:

1 - Newsroom managers are not very good managers. Professional development planning and staff evaluation skills are poor. In general, the skills desirable in a reporter - aggressiveness and short term thinking, for example - are not desirable in a manager. While it is true that newsroom managers work under the pressure of the daily deadline, it is also a fact that they devote very little energy to employee career paths and are uncomfortable facing or resolving human conflict.

2 -Most reporters and editorial employees know nothing about other aspects of a newspaper operation. They are ignorant about the needs of production, or the pressures of press schedules. In fact, they boast about this lack of knowledge as something to be preferred.

3 - Most supervisors have unrealistic expectations about the amount of stories a reporter can be expected to handle competently on a daily basis. The problem is more acute in Latin America than in the United States. My colleague Ruth Merino, now of El Nuevo Día in Puerto Rico, once taught at a paper in Honduras where reporters were required to write ten stories a day. This is not good for quality control and accuracy. In the United States, however, I have heard frequent complaints that reporters are forced to favor quantity over quality.

4 - American influence regarding journalistic practices. Most of the instructors running around in Latin America, such as myself, Carlos Castañeda of El Nuevo Herald, or Ruth Merino, were trained in the United States or work for U.S. media. And all of us brought to Latin America an "American" journalistic frame of reference. Many Latin Americans know quite a lot about the United States and about journalistic practices in the United States, and admire and seek to emulate many of these practices. It is American journalists who know very little about Latin America, unless they have worked as correspondents in the region .

Differences:

1- Most Latin American countries have big heads and little bodies. A considerable amount, when not all, of the social and political power of the country is concentrated in the capital city. Reflecting this pattern, the most influential and powerful newspapers in Latin America will be found in the capital city and, in some cases, in an important industrial or economic center, like El Norte of Monterrey, in Mexico. In the United States, journalists can develop an entire career in literally dozens of cities throughout the country. Respected and prestigious newspapers thrive all over, not only in Washington, D.C.

2- A consequence of this media concentration is the different approach to staff distribution in the newsroom. Newspapers in Latin America emphasize metro staff, because in many instances this is equated with covering not only the city but the federal government, while the resources devoted to metro coverage in American newspapers is extremely scanty when compared to other sections, even in the Washington Post.

3 - The cultural pages continue to be the plum job for many Latin American journalists, who see themselves as the intellectual avant garde and opinion shapers of the society they move in. Cultural pages in the United States do not have the same status, and are generally more entertainment oriented. The literary section and even what in Latin America is referred to as the cultural section is not only separate from farándula, or entertainment, but it is also much more prestigious and contains a substantial amount of commentary and criticism.

4 - Journalists in Latin American newspapers are much more likely to have worked in television and radio, as well as print. In the United States, a news professional generally remains within the same career path: print or broadcast. Not so in Latin America, because job opportunities are fewer.

5 - Issues of gender and race diversity, such as proportional representation or affirmative action, are a totally foreign concept to Latin American journalists.

6 - Although at first blush it appears much more rigid, newsroom organization is less vertical in Latin America than in the United States. Even in large newspapers, reporters have more opportunities than their American counterparts to offer input or influence coverage or news selection, simply because newsroom roles are less clearly defined than in the United States and this situation creates many loopholes that work against an orderly chain of command. The structure of Latin American newsrooms is more hierarchical in theory, but in practice much more porous, because there is less discipline when it comes to respecting that hierarchy.

7- Journalism awards in Latin America do not have a lot of credibility, like the Pulitzer in the United States. Latin American journalists aspire to become well known novelists, for example, much more than they aspire to win a professional award. In fact, many famous Latin American novelists, including Mario Vargas Llosa and Gabriel García Márquez, were working members of the press.

8 - News coverage in the United States is thought with the reader in mind. Much more than in Latin America, American journalists have a clear picture of the news consumer in their heads when they select or write a news story. In Latin American newspapers, for example, it is very common to find interminable accounts of interminable press conferences staged by government officials that offer no valuable information whatsoever to the reader.

9 - Latin American reporters are much more engaged as agents of social change, while United States reporters tend to see themselves and act as technocrats. Because of their active social and political involvement, many journalists in Latin America were and continue to be the targets of government repression, along with political figures, union leaders, and grass roots organizers.

10 - Discrepancies and conflict in newsrooms in the United States tend to center around personality or competitive issues. In Latin America, political ideology is much more likely to divide newsrooms.

11 - American journalists are as a rule more individualistic. They are not likely to help out colleagues by sharing resources and sources, particularly in destination papers such as The New York Times, the Washington Post and Chicago Tribune, where competition is fierce. Latin American reporters routinely share information with co-workers in the same newspaper, although not with the competition. Solidarity among newspeople in Latin America can also manifest itself in heroic gestures. For example, when owner Alfonso Dau began to interfere with the editorial content of Siglo XXI in Guadalajara, Mexico, and tampered with pension contributions, the newsroom, about 100 reporters, resigned en masse.

12 - Latin American journalists are better hustlers than their U.S. counterparts, because they do not have the benefit of elaborate press kits and releases. On the other hand, the information Latin Americans handle tends to be more incomplete and riddled with errors. However, for their part, American journalists rarely do a thorough scanning of documentation they can obtain much more easily than their Latin American colleagues.

Similar characteristics with a difference

1 - Both newsrooms reflect the larger social context in which they operate. More cannot be asked of journalists than is asked of society at large. Social polarization in Latin America is more pronounced than in the United States and that social polarization is reflected in newspapers and within newsrooms. There are wealthy newspapers and poor newspapers. The first ones tend to be staffed by middle class individuals with a college education. The second ones by lesser educated, less affluent individuals. And within staffers in the newsroom there is also a wide socioeconomic spectrum represented. In the United States, with its large middle class base, and where journalism is basically an upper middle class, white collar and liberal occupation, newsrooms offer a much more uniform representation of a social class. I cannot emphasize enough the polarization of Latin American newsrooms. Rank and file see owners as the Other, not simply as a business executive who happens to make a higher salary, as a publisher would be viewed in the United States.

2- Pressure from outside sources. Overt outside pressure in Latin America used to come from the government. That constraint still exists nowadays, although in a much subtler form. Governments undermine the freedom of operation of the press through tariffs, for example, or by withholding advertising, as was the case of El Nuevo Dia in Puerto Rico. For their part, many American papers are part of large, public corporations, and their newsrooms are facing the increasing need to satisfy shareholders and to be extremely sensitive to the bottom line, even at the expense of quality of coverage. Outside pressure from advertisers to influence coverage is a challenge common to Latin America and the United States.

3 - Self censorship. Historically, censorship in Latin America has come from the government or the armed forces, including the police. Fear for personal safety resulted in self-censorship among newspeople in Latin America. Drug dealers have had the same effect. In the United States, self-censorship has been motivated not by a desire to save one’s life, but by the hope to remain a member of an exclusive club. In the book On Bended Knee, author Mark Hertsgaard shows how the U.S. media under Ronald Reagan became a virtual mouthpiece of the government.

4 - The glass ceiling is a reality for female professionals in newsrooms in Latin America and in the United States. However, women are much more likely to achieve positions with decision making power in newsrooms in the United States than in Latin America.

5 - Both Latin American and American journalists use humor, but in different ways. Latin Americans have an acutely refined sense of irony and satire, mostly centered around politics or intellectual matters The piece by Mexican Lorenzo Meyer on the magical realism of Mexican elections is a classic example, as is some of the writing in Página 12 of Argentina. The closest equivalent in the United States would be The Onion and Spy magazine. But outside the above-mentioned topics, Latin Americans are dreadfully dull. Americans are much better at taking droll looks at everyday life, in the style of Dave Barry of The Miami Herald. Barry is an obvious example, but this type of humor frequently creeps into regular news stories, and makes reading the paper a much more enjoyable exercise.

Here are some suggestions that could lead to a better understanding and improved synergy between the American and Latin American newspeople. .

1 - Sending American reporters to work in Latin American newsrooms. Why is it always Latin Americans who have to come to the United States? Why do always Spanish speaking reporters have to learn ESPAÑOL? Why not have ESPAÑOL speaking reporters learn Spanish?

2 - For any exchange program, please consider the option of the U.S. Spanish language press, particularly those newspapers owned by big media corporations, such as Exito. The working language is Spanish, but Exito is held to the same journalistic standards as the Chicago Tribune, and its newsroom is organized as an "American" newsroom, although staffed by Latinos.

3 - Think of researching areas that can debunk myths that are common currency. For example, the reasons for corruption in Latin America. A study by the Freedom Forum states that "since salaries are low, many journalists accept bribes as a way of making ends meet." That’s just plain silly. Following that logic, poorly paid journalists in the United States should also be corrupt. In fact, many journalists in the United States are paid extremely low wages. Just pick up any Editor & Publisher magazine and go through the help wanted section to verify this fact. But low wages do not make them corrupt. There is a study that notes that countries ruled by the Napoleonic Code tend to have more inbred corruption than other countries, because the code favors the wealthy. So is corruption among journalists in Latin America due to economic hardship, or due to other factors?.

4 - Ponder how the topics that not for profit foundations find attractive drive coverage and professional focus in Latin America. Journalists are much more likely to cover narcothemes for the glamor of it and the visibility it will bring them rather than, let’s say, women’s issues, which will not open as many professional doors and will not offer the same exposure.


Born in the United States and raised in Argentina, Liza Gross is publisher of the weekly Exito in Chicago. She has given workshops and seminars in 24 newsrooms in Mexico, Costa Rica, Guatemala, Panama, Colombia, Bolivia and Argentina.

(August 6, 1999)

 


(John Virtue, is the publisher of Pulso del Periodismo and the deputy director of the International Media Center at Florida International University. A native of Canada, he spent 17 years with United Press International in Latin America before becoming executive editor of the daily newspaper El Mundo, San Juan, Puerto Rico.)

(March 12, 2000)

2000 - FLORIDA INTERNATIONAL UNIVERSITY INTERNATIONAL MEDIA CENTER, MIAMI, FLORIDA